WTC 15–32-A Hydraulik Anschlussgruppen
Ersatzteile (spare parts, des pièces de rechange)

| Pos. | Bezeichnung | Bestell-Nr. | Designation | Désignation |
|---|---|---|---|---|
| 10 | Sockel S20 / S40 | Plinth S20 / S40 | Socle S20 / S40 | |
| 10,01 | Kantenschutzprofil 0,8-1,0 mm | 756 027 | Corner protection profile | Protection rive de tôle |
| 10,02 | Gerätefuß M10 x 61 Typ I-G-2 PE natur | 499 264 | Unit foot | Pied |
| 10,03 | Vorderteil Sockel S20 S40 | 481 000 01 542 481 000 01 602 | Front panel plinth | Façade avant socle |
| 10,04 | Füll- und Entleerhahn G 3/4 | 480 000 07 057 | Inlet and outlet tap | Robinet |
| 10,05 | Gasdurchgangshahn G 3/4 | 471 120 40 152 | Gas valve complete | Robinet gaz complet |
| 10,06 | Winkel 3/4A x 3/4A x M10 | 471 120 40 087 | Elbow | Coude |
| 10,07 | Kugelhahn Vorlauf G3/4 rot | 471 120 40 037 | Ball valve supply complete red | Robinet à bille départ complet rouge |
| 10,08 | Kugelhahn Rücklauf G3/4 blau | 471 120 40 047 | Ball valve return complete blue | Robinet à bille retour complet bleu |
| 10,09 | T-Stück komplett | 471 120 40 097 | T piece complete | Pièce en Té compléte |
| 10,10 | Dichtung 24 x 17 x 2 DIN EN 1514-1 | 441 080 | Gasket | Joint |
| 10,11 | Dichtung 17 x 24 x 2 (3/4”) AFM-34/2 | 409 000 21 107 | Gasket | Joint |
| 10,12 | Abschlusskappe G 3/4 | 409 000 04 107 | Closing cap | Bouchon |
| 10,13 | Kondensatschlauch 25 x 1000 mm lang (S20) 24 x 3 x 1000 mm lang GR (S40) | 400 110 50 217 471 120 01 267 | Condensate hose | Tuyau d’évacuation condensats |
| 10,14 | Schlauchklemme 29,5 x 32,5 x 7 (S20) (ohne Bild) | 669 468 | Hose clamp (without picture) | Etrier de maintien de câbles (sans vue) |
| 10,15 | Stopfen 6 mm | 446 034 | Cap | Bouchon |
| 10,16 | Magnetschnapper | 499 223 | Magnetic fastener | Aimant |
| 10,17 | Distanzstück | 401 110 02 207 | Spacer | Entretoise |
| 10,18 | Kugelhahn-Flügelgriff blau | 471 120 40 167 | Ball valve T-handle blue | Vanne papillon bleu |
| 10,19 | Kugelhahn-Flügelgriff rot | 471 120 40 157 | Ball valve T-handle red | Vanne papillon rouge |
| 10,20 | Trichtersiphon (S40) | 471 120 01 057 | Funnel siphon | Collecteur siphon |
| 10,21 | Schraube M5 x 30 DIN 912 8.8 (S40) | 402 227 | Screw | Vis |
| 10,22 | Sechskantmutter M 10 | 411 502 | Hexagonal nut | Ecrou hexagonal |

| Pos. | Bezeichnung | Bestell-Nr. | Designation | Désignation |
|---|---|---|---|---|
| 11 | Hydraulik WTC 15/25-A Ausführung K | Hydraulic | Hydraulique | |
| Installationskonsole WHI K1.0 | Installation console | Console d’installation | ||
| 11,01 | Anschlussplatte für Auf- oder Unterputz | 480 000 07 577 | Connection plate | Platine de raccordement |
| for surface or concealed mounting | pour montage apparent ou encastré | |||
| 11,02 | Unterputzwinkel G3/4” | 480 000 07 437 | Under plaster elbow | Coude pour montage encastré |
| 11,03 | Sechskantmutter BM 8 DIN 439-5 | 411 402 | Hexagonal nut | Ecrou hexagonal |
| 11,04 | Federring B 8 DIN 127 St | 490 005 | Spring washer | Rondelle ressort |
| 11,05 | Doppelnippel G3/4 x R3/4 | 480 000 07 587 | Double nipple | Mamelon |
| 11,06 | Befestigungsset WHU 4.0/WHI K 1.0 | 480 000 07 322 | Fixing set | Kit de fixation |
| Installations-Set WHI K2.0 | Installation set | Set d’installation | ||
| 11,07 | Anschlussrohr mit Isolierung | 480 000 07 412 | Connection pipe with insulation | Conduite de raccordement isolée |
| 11,08 | Dichtung 17 x 24 x 2 (3/4”) AFM-34/2 | 409 000 21 107 | Gasket | Joint |
| 11,09 | Klemmverschraubung-Anschlussset 18 mm | 480 000 07 112 | Clamping screw connection set | Ecrou - bague de raccordement à visser |
| 11,10 | Anschlussrohr Gas für WHI K 2.0 | 480 000 07 422 | Connection pipe gas | Conduite de raccordement gaz |
| 11,11 | Dichtung 24 x 17 x 2 DIN EN1514-1 | 441 080 | Gasket | Joint |
| 11,12 | Klemmverschraubung 18 x 1 mm | 480 000 07 177 | Clamping screw | Ecrou |
| 11,13 | Stützhülse für 18 x 1 Rohr | 480 000 07 707 | Supporting sleeve for pipe | Manchon pour tube |
| 11,14 | Anschlussrohr RL mit Isolierung | 480 000 07 432 | Connection pipe with insulation | Conduite de raccordement retour avec isolation |
| Installations-Set WHI K3.0 10 bar, 6 bar | Installation set | Set d’installation | ||
| 11,15 | Anschlussrohr WW mit Isolierung | 480 000 07 442 | Connection pipe insulation | Conduite de raccordement isolée |
| 11,16 | Klemmverschraubung 18 x 1 mm | 480 000 07 177 | Clamping screw | Ecrou |
| 11,17 | Stützhülse für 18 x 1 Rohr | 480 000 07 707 | Supporting sleeve for pipe | Manchon pour tube |
| 11,18 | Anschlussrohr Zirkulation mit Isolierung | 480 000 07 452 | Connection pipe circulation with insulation | Conduite de raccordement isolée |
| 11,19 | Anschlussrohr KW für WHI K3.0 | 480 000 07 462 | Connection pipe | Conduite de raccordement |
| 11,20 | Absperreinheit G3/4A x G3/4A x G3/4I | 662 040 | Shut off device | Vanne d’arrêt |
| 11,21 | T-Stück G3/4 FI x G3/4 AG x G3/4 AG | 480 000 07 597 | T piece | Pièce en Té |
| 11,22 | Anschlussrohr KW Sicherheitsventil | 480 000 07 472 | Connection pipe safety valve | Conduite de raccordement soupape de sécurité |
| 11,23 | Sicherungsbügel Sicherheitsventil | 481 015 40 077 | Fixing bracket safety valve | Etrier soupape de sécurité |
| 11,24 | Sicherheitsventil 10 bar zum Stecken Sicherheitsventil 6 bar zum Stecken | 480 000 07 607 480 000 07 767 | Safety valve plug-in plug-in | Soupape de sécurité enfich. 10 bar enfich. 6 bar |
| 11,25 | Ablaufschlauch G 3/4 430 mm lang | 481 015 40 107 | Outlet hose | Tuyau d’évacuation |
| 11,26 | Dichtung 17 x 24 x 2 (3/4”) AFM-34/2 | 409 000 21 107 | Gasket | Joint |
| 11,27 | O-Ring 18 x 2,0-N EPDM 70 DIN 3771 | 445 137 | O ring | Joint torique |
| Installations-Set WHI W-S | Installation set | Set d’installation | ||
| 11,30 | Anschlussrohr RL 18 x 1 x 522 | 481 000 01 632 | Connection pipe | Conduite de raccordement retour |
| 11,31 | Anschlussrohr VL 18 x 1 x 442 | 481 000 01 642 | Connection pipe | Conduite de raccordement départ |
| 11,32 | Dichtung 17 x 24 x 2 (3/4”) AFM-34/2 | 409 000 21 107 | Gasket | Joint |
| 11,33 | Anschlussrohr Gas 18 x 1 x 442 mm | 481 000 01 652 | Connection pipe | Conduite de raccordement gaz |
| 11,34 | Dichtung 24 x 17 x 2 DIN EN 1514-1 (Gas) | 441 080 | Gasket | Joint |

| Pos. | Bezeichnung | Bestell-Nr. | Designation | Désignation |
|---|---|---|---|---|
| 12 | Basisanschlussgruppe WHB 4.0 | Basic connection group | Groupe de base | |
| 12,01 | Kugelhahn 3/4 HK-Vorlauf rot seitlicher Abgang links | 480 000 07 807 | Ball valve supply red side outlet left | Robinet départ rouge avec sortie latérale gauche |
| 12,02 | Kugelhahn 3/4 HK-Rücklauf blau seitlicher Abgang rechts | 480 000 07 817 | Ball valve return blue side outlet right | Robinet retour bleu avec sortie latérale droite |
| 12,03 | Dichtung 17 x 24 x 2 (3/4”) AFM-34/2 | 409 000 21 107 | Gasket | Joint |
| 12,04 | Anschlussrohr 18 x 1 x 70 mm | 480 000 07 787 | Connection pipe | Tube de raccordement |
| 12,05 | Überwurfmutter G 3/4 x 13 x 19 | 480 000 07 797 | Union nut | Écrou |
| 12,06 | Klemmverschraubung-Anschlussset 18 mm | 480 000 07 112 | Terminal screw connection set | Set écrou olive |
| 12,07 | Winkel 3/4Fl.x 3/4AG x 3/4AG | 480 000 07 847 | Angle | Coude |
| 12,08 | Abschlusskappe G 3/4 | 480 000 07 857 | Connection cap | Bouchon |
| 12,09 | Schlauchtülle mit Mutter 3/4 und O-Ring | 480 000 07 877 | Hose sleeve wit nut and O ring | Embout avec écrou et joint |
| 12,10 | Füll- und Entleerhahn G 3/4 | 483 000 00 522 | Inlet and outlet tap | Robinet de vidange et remplissage |
| 12,11 | Sicherheitsventil 3 bar G 1/2 | 480 000 07 827 | Safety valve 3 bar G 1/2 | Soupape de sécurité |
| 12,12 | Anschlussnippel für Sicherheitsventil | 480 000 07 837 | Connection nipple for safety valve | Mamelon pour soupape de sécurité |
| 12,1 | Dichtung 21 x 27 x 2 | 409 000 21 277 | Gasket | Joint |
| 12,13 | Kappe für Füll- und Entleerhahn IG 3/4 | 480 000 07 067 | Cap for inlet and outlet tap | Capuchon pour robinet vidange |
| Basis-Erweiterungsmodul WHB 4.1 | Basic extension module | Module d’extension de base | ||
| 12,14 | Klemmverschraubung 18 x 1 mm blank | 480 000 07 177 | Terminal screw connection | Écrou olive |
| 12,15 | Kugelgelenkhülse für KVSR 18mm | 480 000 07 167 | Ball joint sleeve | Embout avec rotule |
| 12,16 | Winkel 3/4Fl.x M28 x 1,5AG | 480 000 07 137 | Angle | Coude |
| 12,17 | Dichtung 17 x 24 x 2 (3/4”) AFM-34/2 | 409 000 21 107 | Gasket | Joint |
| 12,18 | Doppelnippel G 3/4A x 43 mm | 480 000 07 187 | Double nipple | Mamelon double |
| 12,19 | Überwurfmutter M28 x 1,5 x 20,2 | 480 000 07 157 | Union nut | Écrou |
| 13 | Zubehör WTC-A | Fittings | Accessoires | |
| Differenzdruck-Überström-Set WHD 4.0 | Differential bypass set | Set soupape différentielle | ||
| 13,01 | T-Stück 3/4Fl. x 3/4AG x 3/4AG x 3/4AG | 480 000 07 207 | T piece | Pièce en té |
| 13,02 | Überströmventil Baulänge 55 mm mit 2 Überwurfmuttern | 409 000 04 467 | Bypass valve with double nipple | Soupape différentielle avec mamelon double |
| 13,03 | Wellschlauch 655 lang G 3/4 DN 20 | 480 000 07 227 | Corrugated hose | Flexible |
| 13,04 | Dichtung 17 x 24 x 2 (3/4”) AFM-34/2 | 409 000 21 107 | Gasket | Joint |
| 13,05 | Doppelnippel G 3/4A x G 3/4A x 25 mm | 480 000 07 217 | Double nipple | Mamelon double |
| 13,06 | Winkel 3/4 Fl. x 3/4 AG | 480 000 07 657 | Angle | Coude |
| Sammelsiphon-Set | Collector siphon | Siphon collecteur | ||
| 13,07 | Siphonmanschette DN30 auf HT50 | 480 000 07 957 | Siphon collar | Manchette siphon |
| 13,08 | Siphonmanschette DN30 auf HT40 | 480 000 07 967 | Siphon collar | Manchette siphon |
| 13,09 | Ablaufschlauch G3/4 x 1000 mm lang mit O-Ring | 511 502 02 422 | Outlet hose with O ring | Tube d’évacuation avec joint torique |
| 13,1 | O-Ring 18 x 2,0 | 445 137 | O ring | Joint torique |
| Luft- und Sediment-Abscheide-Set WHL 1.0 | Air and sediment separator set | Groupe de dégazage et de désembouage | ||
| 13,10 | Luftabscheider | 409 000 14 127 | De-aerator | Dégazeur |
| G1 1/2I x G1 1/2A mit Schnellentlüfter | with quick action vent valve | avec dégazage rapide | ||
| 13,11 | Entlüfterkappe für Luftabscheider | 409 000 14 137 | Breather cap for de-aerator | Capuchon pour dégazeur |
| 13,12 | Schlammabscheider G1 1/2I x G1 1/2A mit KFE-Hahn G1/2 | 409 000 14 147 | Sludge separator with KFE cock | Désemboueur avec vanne |
| 13,13 | Wärmedämmschale komplett Luft-/Schlammabscheider | 409 000 14 157 | Heat insulation complete air/sludge separator | Coquille isolante compléte pour dégazeur/désemboueur |
| 13,14 | Silikon-Schlauch | 409 000 14 177 | Silicone hose | Tuyau souple |
| Ø12 x 2 1000 mm lang (ohne Bild) | (without picture) | (sans vue) | ||
| 13,15 | Dichtung 32 x 44 x 2 (1 1/2”) AFM-34/2 | 409 000 21 147 | Gasket | Joint |
| 13,16 | Überwurfmutter G1 1/2 x 42 L=18 mm | 409 000 14 077 | Union nut | Contre borgne |

| Pos. | Bezeichnung | Bestell-Nr. | Designation | Désignation |
|---|---|---|---|---|
| Unterputz-Montageplatte WHU 4.0 | Under plaster mounting plate | Plaque de montage mural | ||
| 13,17 | Unterputz-Montageplatte WHU 4.0 | 480 000 07 427 | Under plaster mounting plate | Plaque de montage mural |
| 13,18 | Unterputzwinkel G 3/4I | 480 000 07 437 | Under plaster angle | Coude |
| 13,19 | Sechskantmutter BM 8 DIN 439 | 411 402 | Hexagonal nut | Ecrou 6 pans |
| 13,20 | Federring B 8 DIN 127 | 490 005 | Spring washer | Ecrou frein |
| 13,21 | Befestigungsset | 480 000 07 322 | Fixing set | Kit de fixation |
| Expansionsgefäße Heizung | Expansion vessel heating | Vase d’expansion chauffage | ||
| 13,25 | Wandhalter für WHI expan 8-25 #1 | 480 010 03 227 | Wall bracket | Support de fixation murale |
| Kondensathebeeinrichtung | Condensate lift unit | Dispositif de relevage de condensats | ||
| 13,30 | Schwimmerschalter | 661 015 | Floating switch | Interrupteur à flotteur |
| 13,31 | Sicherheitsschalter mit Schwimmer | 661 016 | Safety switch with float | Contact de sécurité à flotteur |
| 13,32 | Schlauchtülle ø 20 x 3/4 A | 499 299 | Immersion sleeve | Raccord flexible |
| 13,33 | PVC-Schlauch 9 x 1,5 mm 6 m lang (ohne Bild) | 669 217 | PVC hose (without picture) | Tuyau PVC (sans vue) |
| 13,34 | Kondensatschlauch 25 x 200 mm lang | 400 110 50 227 | Condensate hose | Tuyau de raccordement des condensats |
| 13,35 | Schlauchklemme 29,5 x 32,5 x 7 | 669 468 | Hose clamp | Etrier de maintien de câbles |
| WHI con-aqua 25-7 #1 | WHI con-aqua 25-7 #1 | WHI con-aqua 25-7 #1 | ||
| 13,40 | Schwerkraftbremse DN25 | 409 000 04 447 | Gravity brake | Clapet anti-thermosiphon |
| 13,41 | Dichtung 17 x 24 x 2 (3/4”) AFM-34/2 | 409 000 21 107 | Gasket | Joint |
| 13,42 | Einlegeteil Rp1” x 1 1/2”Fl | 409 000 19 267 | Insert | Mamelon |
| 13,43 | Thermogriff rot L=92mm” | 409 000 04 497 | Thermo handle red | Poignée thermomètre rouge |
| 13,44 | Dichtung 33 x 44,5 x 2 (1 1/2”) AFM-34/2 | 409 000 21 307 | Gasket | Joint |
| 13,45 | Dichtung 27,5 x 44 x 2 (1 1/2) EPDM | 409 000 04 517 | Gasket | Joint |
| 13,46 | Thermometer 0-120 Cel. Dm. 51 mm Fühler | 409 000 04 507 | Thermometer | Thermomètre |
| 13,47 | Pumpenkabel superseal 3 x 0,75 2000 mm lang | 480 020 03 247 | Pump cable | Câble de pompe |
| 13,48 | Isolierschale WHI con-aqua 25-7 | 409 000 19 262 | Insulation jacket | Coquille isolante |
| 13,49 | Blende 8130 8180 Single | 409 000 19 227 | Face plate | Collerette |
| 13,50 | Umwälzpumpe UPM3 Flex AS 25-70 180 | 409 000 19 212 | Circulation pump | Circulateur |
| 13,51 | Kugelhahn 1 1/2 Fl x G1 1/2 I mit Knebelgriff | 409 000 19 272 | Ball valve with locking handle | Robinet à bille avec poignée |

| Pos. | Bezeichnung | Bestell-Nr. | Designation | Désignation |
|---|---|---|---|---|
| 14 | Aqua-Anschlussgruppen WHA 4.0 und 4.1 | Aqua connection groups | Groupes de raccord. | |
| Aqua-Anschlussgruppe WHA 4.0 | Aqua connection group | Groupe de raccord. ECS | ||
| 14,01 | Kugelhahn 3/4AG KVS15-18 WW-Vorlauf rot | 480 000 07 107 | Ball valve WW supply red | Robinet départ rouge |
| 14,02 | Kugelhahn 3/4AG KVS15-18 WW-Rücklauf | 480 000 07 117 | Ball valve WW return | Robinet retour |
| 14,03 | Dichtung 17 x 24 x 2 (3/4”) AFM-34/2 | 409 000 21 107 | Gasket | Joint |
| 14,04 | Anschlussrohr 18 x 1 x 70 mm | 480 000 07 787 | Connection pipe | Tube de raccordement |
| 14,05 | Überwurfmutter G 3/4 x 13 x 19 | 480 000 07 797 | Union nut | Écrou |
| 14,06 | Klemmverschraubung-Anschlussset 15 mm | 480 000 07 122 | Terminal screw connection | Set écrou olive |
| Aqua-Erweiterungsmodul WHA 4.1 | Aqua extension module | Groupe de raccord. ECS complém. | ||
| 14,07 | Winkel 3/4Fl.x M28 x 1,5AG | 480 000 07 137 | Angle | Coude |
| 14,08 | Überwurfmutter M28 x 1,5 x 20,2 | 480 000 07 157 | Union nut | Écrou borgne |
| 14,09 | Kugelgelenkhülse für KVSR 18mm | 480 000 07 167 | Ball joint sleeve | Embout avec rotule |
| 14,10 | Doppelnippel G 3/4A x 28 mm | 480 000 07 197 | Double nipple | Mamelon double |
| 14,11 | Klemmverschraubung 18 x 1 mm blank | 480 000 07 177 | Compression fitting bare | Écrou bague à visser |
| 14,12 | Dichtung 17 x 24 x 2 (3/4”) AFM-34/2 | 409 000 21 107 | Gasket | Joint |

| Pos. | Bezeichnung | Bestell-Nr. | Designation | Désignation |
|---|---|---|---|---|
| 15 | Aqua-Anschlussgruppen WHA 5.0/5.1 und Sicherheitsarmaturengruppe | Aqua connection group and safety manifold | Groupe de raccord. et groupe de sécurité | |
| Aqua-Anschlussgruppen WHA 5.0 / 5.1 | Aqua connection group | Groupes de base ECS | ||
| 15,01 | Klemmverschraubung-Anschlussset 15 mm | 480 000 07 122 | Terminal screw connection | Set écrou olive |
| 15,02 | Doppelnippel G 3/4 x 44 mit Rückschlagkappe und Umstellhebel | 480 000 07 517 | Double nipple with non return cap and change-over lever | Mamelon avec clapet anti-retour et vanne de réglage |
| 15,03 | Doppelnippel G 3/4 x 35 | 480 000 07 247 | Double nipple | Mamelon |
| 15,04 | Wellrohr Edelstahl 310 mm lang G 3/4 | 480 000 07 172 | Corrugated furnace tube stainless steel | Flexible inox |
| 15,05 | Wellrohr Edelstahl 750 mm lang G 3/4 | 480 000 07 182 | Corrugated furnace tube stainless steel | Flexible inox |
| 15,06 | Wellrohr Edelstahl 950 mm lang G 3/4 | 480 000 07 192 | Corrugated furnace tube stainless steel | Flexible inox |
| 15,07 | Dichtung 17,6 x 24,5 x 2 AFM-34/2 | 409 000 21 257 | Gasket | Joint |
| Sicherheitsarmaturengruppe | Safety manifold | Groupes de sécurité | ||
| 15,08 | Sicherheitsventil 1/2” mit Überwurfmutter G3/4 10 bar | 662 038 | Safety valve with union nut | Vanne de sécurité avec contre-écrou |
| 15,09 | Absperreinheit G3/4A x G3/4A x G3/4I | 662 040 | Shut off device | Robinets d’isolement |

| Pos. | Bezeichnung | Bestell-Nr. | Designation | Désignation |
|---|---|---|---|---|
| 16 | Aqua-Anschlussgruppen WHA C 4.0 und 4.1 WHA 4.4 und 4.5 | Aqua connection groups | Groupes de raccord. | |
| Aqua-Anschlussgruppe WHA C 4.0 | Aqua connection group | Groupes de base | ||
| 16,01 | Kugelhahn 1/2” | 483 000 00 607 | Ball valve | Robinet à bille |
| 16,02 | Verschraubung G1/2 x G 3/4 x 26 | 480 000 07 497 | Screwing | Raccordement |
| 16,03 | Klemmverschraubung 15 x 1 mm blank | 480 000 07 457 | Compression fitting bare | Écrou bague à visser |
| 16,04 | Stützhülse für 15 x 1 Rohr | 480 000 07 467 | Support sleeve for tube | Guide pour tube |
| 16,05 | Doppelnippel G 3/4A x G 3/4A x 25 | 480 000 07 477 | Double nipple | Mamelon |
| Aqua-Erweiterungsmodul WHA C 4.1 | Aqua extension module | ECS Module d’extension | ||
| 16,06 | Winkel 3/4Fl. x M 28 x 1,5AG | 480 000 07 137 | Angle | Coude |
| 16.07 16.08 | Kugelgelenkhülse für KVSR 18 mm für KVSR 18 mm verlängert | 480 000 07 167 480 000 07 487 | Ball joint sleeve | Embout avec rotule |
| 16,09 | Überwurfmutter M 28 x 1,5 x 20,2 | 480 000 07 157 | Union nut | Ecrou borgne |
| 16,10 | Klemmverschraubung 18 x 1 mm blank | 480 000 07 177 | Terminal screwed union | Raccordement écrou-olive |
| 16,11 | Doppelnippel G 3/4 x 28 | 480 000 07 197 | Double nipple | Mamelon |
| 16,12 | Dichtung 17 x 24 x 2 (3/4”) AFM-34/2 | 409 000 21 107 | Gasket | Joint |
| Aqua-Anschlussgruppe WHA 4.4, 4.5 | Aqua connection group | Groupe de base ECS | ||
| 16,13 | Winkel G1 Fl. x 3/4”, AG x 3/8” IG | 480 000 07 717 | Angle | Coude |
| 16,14 | Winkelverschraubung Rücklauf blau | 480 000 07 297 | Angle connection return blue | Raccord coudé retour bleu |
| 16,15 | Schnellentlüfter 3/8 Zoll | 409 000 05 157 | Venting piece | Dégazeur |
| 15,16 | Rückschlagklappe G 3/4 x 3/4 AG mit SKB | 471 108 40 017 | Non return flap | Clapet anti-retour |
| 16,17 | Dichtung 17 x 24 x 2 (3/4”) AFM-34/2 | 409 000 21 107 | Gasket | Joint |
| 16,18 | Dichtung 25 x 30 x 2 (1”) AFM-34/2 | 409 000 21 287 | Gasket | Joint |
| 16,19 | Winkel G1 Fl. x G1A mit Überwurfmutter G1 | 409 000 05 497 | Elbow with union nut | Coude avec contre-écrou |
| 16,20 | Luftabscheider und Schnellentlüfter | 480 000 07 502 | Air separator and quick action vent valve | Dégazeur avec purge |
| 16,21 | Wärmedämmung Luftabschneider | 480 000 07 757 | Heat insulation | Coquille isolante dégazeur |
| 16,22 | Kugelhahn-Flügelgriff blau | 471 120 40 167 | Ball valve butterfly handle blue | Poignée pour robinet bleu |
Sie haben noch Artikel im Warenkorb
Schließen Sie Ihren Einkauf jetzt bequem ab oder lassen Sie sich beraten:
Persönliche Beratung – wir sind für Sie da!
Unser Kundenservice hilft Ihnen gerne telefonisch weiter:
02307 – 9107897
Mo – Do 08:00 – 16:30 Uhr
Fr 08:00 – 13:30 Uhr
Außerhalb der Öffnungszeiten erreichen Sie uns über das Kontaktformular:
Kostenloser Versand für registrierte Shop-Kunden bei der ersten Bestellung.
